La traducción de la gastronomía: textos y contextos

  • Bugnot M
N/ACitations
Citations of this article
6Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

La traducción (español-francés) de la gastronomía en el ámbito de los textos relacionados con el turismo presenta dificultades específicas, puesto que tratamos con condiciones locales basadas en un ámplio espectro de componentes, por lo que su adecuación a un receptor determinado depende de factores variables. El estudio de la naturaleza de estos ítems gastronómicos en tres contextos distintos (folletos turísticos, menús y recetas) permite determinar los procedimientos traslativos a los que da lugar y analizar su aceptabilidad.The translation of gastronomy in Spanish-French tourism-related texts is a difficult field of translating, as it deals with local traditions, offers a wide range of varieties and its adequacy depends on variable factors. A study of translations of gastronomic items in brochures, menus and recipes brings out the translation procedures and analyses their effectiveness.

Cite

CITATION STYLE

APA

Bugnot, M. A. (2016). La traducción de la gastronomía: textos y contextos. TRANS. Revista de Traductología, (10), 9. https://doi.org/10.24310/trans.2006.v0i10.1066

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free