Este artigo propõe que um dos desafios encontrados por aprendizes de línguas, engajados com projetos de telecolaboração mediada pelo computador, diz respeito ao manejo das divergências entre seus próprios contextos de aprendizagem e os de seus colaboradores. Esse argumento será ilustrado por meio do relato de uma experiência de aprendizagem de português-inglês desenvolvida segundo os parâmetros de uma pedagogia da aprendizagem de línguas, mediada pelo computador denominada "aprendizagem em tandem". Na análise, será proposto que diferenças macrossociais entre o ensino de língua portuguesa na Austrália e o ensino de inglês no Brasil tenham sido insidiosas nos resultados do trabalho de telecolaboração.This paper argues that one of the challenges facing language learners working in telecollaborative computer-mediated projects is dealing with the divergences they will find between their collaborators learning contexts and their own. This point will be illustrated through a report of a portuguese-english language learning experience developed within the frame of a computer-assisted language learning pedagogy referred to as "tandem learning". In the analysis, it will be argued that macro-social differences between the teaching of Portuguese in Australia and the teaching of English in Brazil had an impact in the outcomes of the telecollaborative endeavour.
CITATION STYLE
Souza, R. A. de. (2003). Telecolaboração e divergência em uma experiência de aprendizagem de português e inglês como línguas estrangeiras. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 3(2), 73–96. https://doi.org/10.1590/s1984-63982003000200004
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.