Abstract
The book’s title and subtitle are both concise and apt characterizations. Aftermore than sixty years of work as a translator and a writer, Johnson-Daviestakes the reader on a journey through memories told as if relived throughwriting. The language is clear, fluent, and businesslike. Interspersed in theaccount are humorous anecdotes about some of his more embarrassing experiencesas a translator.The book has a foreword by Naguib Mahfouz (d. 2006), the Nobel Prizewinning(1988) Egyptian writer with whom the author had an acquaintanceshipgoing back sixty years and several of whose books he translated.Twenty-two photographs show the author at various times in his life (1922-2000) at work, with friends, writers, poets, and various personalities. Everyphotograph is fully documented as regards location, names, date, and other ...
Cite
CITATION STYLE
Ami, N. B. (2007). Memories in Translation. American Journal of Islam and Society, 24(4), 123–125. https://doi.org/10.35632/ajis.v24i4.1524
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.