Abstract
Lors d’ateliers d’écriture plurilingue à l’université avec des apprenants adultes de français langue étrangère, j’utilise des extraits de textes d’auteurs qui s’exercent à rendre transparent le maniement de leurs diverses langues. Dans cet article, je tente de montrer comment ces textes offrent une forme de légitimation aux apprenants afin que ces derniers puissent également utiliser leur répertoire composé de plusieurs langues et leurs identités plurilingues au profit de leur apprentissage langagier.During creative writing workshops at university with French as a Second Language adult students, I use the works of published authors who navigate amongst several languages in their writing. In this article, I attempt to show how these texts offer a kind of legitimation to students so that they also use their plurilingual repertoire and identities in their literacy practices as a way to improve language competencies.
Cite
CITATION STYLE
Mathis, N. (2016). Écrire (entre) ses langues en atelier d’écriture. Carnets, Deuxième série-7. https://doi.org/10.4000/carnets.1080
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.