Abstract
This paper presents a modification of the types of supportive information that Breeze (1992) identified for hortatory discourses as a basis for bringing out the mismatches that are most likely to occur when translating from a verb-object (VO) language to an object-verb (OV) language. Earlier sections review the factors that underlie Longacre's (1996) classification of texts into four broad categories and outline what characterizes mainline information for each genre. They are followed by illustrations of deductive and inductive reasoning from Koiné Greek and Ancient Hebrew, since deductive reasoning tends to correlate with instructional exhortations and inductive reasoning with attempts to persuade.
Cite
CITATION STYLE
Levinsohn, S. H. (2006). Reasoning Styles and Types of Hortatory Discourse. Journal of Translation, 2(2), 1–10. https://doi.org/10.54395/jot-8pnhv
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.