Limsi @ wmt'15 : Translation task

3Citations
Citations of this article
73Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This paper describes LIMSI's submissions to the shared WMT'15 translation task. We report results for French-English, Russian-English in both directions, as well as for Finnish-into-English. Our submissions use NCODE and MOSES along with continuous space translation models in a post-processing step. The main novelties of this year's participation are the following: For Russian-English, we investigate a tailored normalization of Russian to translate into English, and a two-step process to translate first into simplified Russian, followed by a conversion into inflected Russian. For French-English, the challenge is domain adaptation, for which only monolingual corpora are available. Finally, for the Finnish-to-English task, we explore unsupervised morphological segmentation to reduce the sparsity of data induced by the rich morphology on the Finnish side.

Cite

CITATION STYLE

APA

Marie, B., Allauzen, A., Burlot, F., Do, Q. K., Ive, J., Knyazeva, E., … Yvon, F. (2015). Limsi @ wmt’15 : Translation task. In 10th Workshop on Statistical Machine Translation, WMT 2015 at the 2015 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, EMNLP 2015 - Proceedings (pp. 145–151). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.18653/v1/w15-3016

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free