The study of non-verbal allusion translation in film subtitle: Based on relevance theory

2Citations
Citations of this article
8Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This dissertation attempts to find a proper way of translating non-verbal allusion in a film based on Relevance Theory through the comparison of two Chinese versions of The Simpsons Movie. According to Relevance Theory, the key of translation is to search and achieve the Optimal Relevance, thus non-verbal allusion subtitle translation is considered as a process of achieving Optimal Relevance between the allusions in subtitles and the Target Language Viewers.

Cite

CITATION STYLE

APA

Liu, J., & Jia, H. (2014). The study of non-verbal allusion translation in film subtitle: Based on relevance theory. Journal of Language Teaching and Research, 5(6), 1381–1386. https://doi.org/10.4304/jltr.5.6.1381-1386

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free