Manawi: Using multi-word expressions and named entities to improve machine translation

20Citations
Citations of this article
95Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

We describe the Manawi1 (mAnEv) system submitted to the 2014 WMT translation shared task. We participated in the English-Hindi (EN-HI) and Hindi-English (HI-EN) language pair and achieved 0.792 for the Translation Error Rate (TER) score2 for EN-HI, the lowest among the competing systems. Our main innovations are (i) the usage of outputs from NLP tools, viz. billingual multi-word expression extractor and named-entity recognizer to improve SMT quality and (ii) the introduction of a novel filter method based on sentence-Alignment features. The Manawi system showed the potential of improving translation quality by incorporating multiple NLP tools within the MT pipeline.

Cite

CITATION STYLE

APA

Tan, L., & Pal, S. (2014). Manawi: Using multi-word expressions and named entities to improve machine translation. In Proceedings of the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (pp. 201–206). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.3115/v1/w14-3323

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free