English to Kashmiri Transliteration System - A Hybrid Approach

  • Aadil M
  • Asger M
N/ACitations
Citations of this article
9Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Named entities (NE) and Out-Of-Vocabulary (OOV) words in text are treated differently for application like Machine Translation and Information Retrieval. While normal text in the Source Language (SL) is translated on the basis of translation mapping, named entities and out-of-vocabulary are written in the script of the Target Language (TL) without any change to the articulation of the word in both the languages. The process is transliteration. This paper shows the exploitation of Phoneme-Based model for transliteration of English to Kashmiri that can be used in information extraction and machine translation for the language pair. The overall accuracy of the system achieved while tested on medical domain and Wikipedia based English text is 86% (intelligible transliteration).

Cite

CITATION STYLE

APA

Aadil, M., & Asger, M. (2017). English to Kashmiri Transliteration System - A Hybrid Approach. International Journal of Computer Applications, 162(12), 5–8. https://doi.org/10.5120/ijca2017913418

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free