Machine Translation, it’s a question of style, innit? The case of English tag questions

1Citations
Citations of this article
90Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

In this paper, we address the problem of generating English tag questions (TQs) (e.g. it is, isn’t it?) in Machine Translation (MT). We propose a post-edition solution, formulating the problem as a multi-class classification task. We present (i) the automatic annotation of English TQs in a parallel corpus of subtitles and (ii) an approach using a series of classifiers to predict TQ forms, which we use to post-edit state-of-the-art MT outputs. Our method provides significant improvements in English TQ translation when translating from Czech, French and German, in turn improving the fluidity, naturalness, grammatical correctness and pragmatic coherence of MT output.

Cite

CITATION STYLE

APA

Bawden, R. (2017). Machine Translation, it’s a question of style, innit? The case of English tag questions. In EMNLP 2017 - Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Proceedings (pp. 2507–2512). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.18653/v1/d17-1265

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free