El texto buscado - los textos auxiliares en la enseñanza de traducción

  • Nord C
N/ACitations
Citations of this article
13Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

O presente artigo analisa os fatores e constituintes do processo de tradução de um ponto de vista pedagógico, particularmente no que se refere às habilidades e campos do conhecimento a serem desenvolvidos na formação de tradutores profissionais. Procura-se demonstrar que o ensino de tradução, sob vários aspectos, ainda tem suas bases sobretudo na troca de experiências profissionais entre professores e tradutores que já dispõem de alguma prática, bem como na oferta de conselhos práticos em sala de aula. Os dicionários e as gramáticas tradicionais não veiculam informações apropriadas ou suficientes para permitirem soluções satisfatórias para vários problemas de tradução, especialmente no que respeita a convencões estilísticas, textuais e ligadas ao gênero, ou no que respeita aos tecnoletos e à terminologia. Partindo dessa premissa, a autora sugere uma variedade de textos auxiliares, dentre os quais os assim-chamados textos paralelos, que podem ser úteis na análise do texto-fonte e na produção do texto-meta, tanto para tradutores em fase de treinamento, quanto para profissionais.

Cite

CITATION STYLE

APA

Nord, C. (1997). El texto buscado - los textos auxiliares en la enseñanza de traducción. Tradterm, 4(1), 101. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1997.49872

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free