A Hybrid Transliteration Model for Chinese/English Named Entities -BJTU-NLP Report for the 5th Named Entities Workshop

1Citations
Citations of this article
70Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This paper presents our system (BJTU-NLP system) for the NEWS2015 evaluation task of Chinese-to-English and Englis h-to-Chinese named entity transliteration. Our system adopts a hybrid machine transliteration approach, which combines several features. To further improve the result, we adopt external data extracted from wikipeda to expand the training set. In addition, pre-processing and post-processing rules are utilized to further improve the performance. The fina l performance on the test corpus shows that our system achieves comparable results with other state-of-the-art systems. c 2015 Association for Computational Linguistics.

Cite

CITATION STYLE

APA

Wang, D., Yang, X., Xu, J., Chen, Y., Wang, N., Liu, B., … Zhang, Y. (2015). A Hybrid Transliteration Model for Chinese/English Named Entities -BJTU-NLP Report for the 5th Named Entities Workshop. In Proceedings of the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Vol. 2015-July, pp. 67–71). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.18653/v1/w15-3910

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free