Literary translators and technology: SCOT as a proactive and flexible approach

5Citations
Citations of this article
18Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

This paper reports findings and observations on using the Social Construction of Technology (SCOT) framework in a questionnaire study of literary translators’ self-imaging strategies and attitudes towards technology. The study took advantage of SCOT’s methodological flexibility to prioritise literary translators as a social group, hence compensating for the lack of opportunities to voice their interpretations of technology and become an active part in the framework’s development and implementation. Ultimately, the use (and adaptation) of SCOT proved useful for the identification, analysis, and discussion of recurrent themes in respondents’ narratives about technology and their position in society. In particular, SCOT helped to uncover the gap between how literary translators choose to (re)present themselves in society and how they see technology, and what other social groups might be pivotal for a more comprehensive, socially-relevant analysis. Finally, the paper presents suggestions for the use of SCOT in future research projects concerning the technologisation of the literary translation profession.

Cite

CITATION STYLE

APA

Ruffo, P. (2024). Literary translators and technology: SCOT as a proactive and flexible approach. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 32(3), 407–421. https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2296797

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free