En el presente artículo se expone un resumen del análisis de la traducción al español realizada por el traductor mexicano José María Francés, del cuento escrito en francés Le Petit Prince, de Antoine de Saint-Exupéry (1943). Este análisis se centraliza en las técnicas de traducción que utiliza el traductor en la adaptación del francés al español y su aplicación en las figuras literarias que se encuentran dentro de su respectivo contexto. El análisis se basa en las propuestas de Vázquez de Ayora (1977).
CITATION STYLE
García-Cruz, S. (2018). Análisis de las Técnicas de Traducción y las Figuras Literarias aplicadas a la versión en español del cuento Le Petit Prince (El Principito). Perspectivas Docentes, 28(65). https://doi.org/10.19136/pd.a28n65.2658
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.