JAPANESE VIDEO GAMES IN ENGLISH TRANSLATION: A STUDY OF CONTEMPORARY SUBTITLING PRACTICES

1Citations
Citations of this article
9Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This article examines the ongoing development of translation norms in the field of Japanese popular culture texts, focusing on the translation of Japanese video games into English. In the first part, the article describes particular translation norms that have emerged in the field, before presenting a case study of the translation of the Japanese video game series Yakuza in order to illustrate how video game companies have begun to successfully integrate fan-translation norms into commercial products.

Cite

CITATION STYLE

APA

Fabbretti, M. (2022). JAPANESE VIDEO GAMES IN ENGLISH TRANSLATION: A STUDY OF CONTEMPORARY SUBTITLING PRACTICES. Translation Matters, 4(1), 66–85. https://doi.org/10.21747/21844585/tm4_1a5

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free