Abstract
We describe two systems for English-to- Czech machine translation that took part in the WMT09 translation task. One of the systems is a tuned phrase-based system and the other one is based on a linguistically motivated analysis-transfer-synthesis approach.
Cite
CITATION STYLE
APA
Bojar, O., Marěcek, D., Novak, V., Popel, M., Ptǎcek, J., Roǔs, J., & Zabokrtsḱy, Z. (2009). English-Czech MT in 2008. In EACL 2009 - 4th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of theWorkshop (pp. 125–129). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.3115/1626431.1626457
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.
Already have an account? Sign in
Sign up for free