RESUMO Objetivo: realizar a tradução e adaptação transcultural, bem como analisar as propriedades psicométricas do instrumento Treatment Spirituality / Religiosity Scale (TSRS) para a língua portuguesa do Brasil. Método: a amostra foi composta por 188 estudantes de Enfermagem de níveis técnico e superior. A análise da confiabilidade por teste-reteste foi realizada um mês após a primeira aplicação do instrumento. Para mensurar a validação de constructo procedeu-se a análise fatorial. Resultados: a versão brasileira da TSRS manteve-se com 10 itens, com dois fatores. A confiabilidade por teste-reteste apresentou coeficiente Kappa variando de 0,22 a 0,47, consistência interna global alfa de Cronbach de 0,85. Conclusão: a versão brasileira do TSRS apresentou valores de validade e de consistência interna satisfatórios, mostrando-se adequada para uso no contexto nacional.RESUMEN Objetivo: realizar la traducción y adaptación transcultural, así como analizar las propiedades psicométricas del instrumento Treatment Spirituality / Religiosity Scale (TSRS) a la versión brasileña de la lengua portuguesa. Método: la muestra se integró con 188 estudiantes de Enfermería de niveles técnico y superior. El análisis de confiabilidad por test-retest fue realizado un mes después de la primera aplicación del instrumento. Para medir la validación del constructo, se utilizó el análisis factorial. Resultados: la versión brasileña de la TSRS se mantuvo con 10 ítems, con dos factores. La confiabilidad por test-retest expresó coeficiente Kappa variando de 0,22 a 0,47; consistencia interna global Alfa de Cronbach de 0,85. Conclusión: la versión brasileña del TSRS expresó cifras de validez y de consistencia internas satisfactorias, mostrándose adecuada para su uso en el ámbito nacional.ABSTRACT Objective: to perform the translation and transcultural adaptation to Brazilian Portuguese, and analyze the psychometric properties of the instrument Treatment Spirituality/Religiosity Scale (TSRS). Method: the sample consisted of 188 nursing students of technical and higher education. The reliability analysis by test-retest was performed one month after the first application of the instrument. To measure the construct validation, a factorial analysis was carried out. Results: the Brazilian version of the TSRS consisted of 10 items, with two factors. The reliability by test-retest showed a Kappa coefficient ranging from 0.22 to 0.47, and a global internal consistency Cronbach's alpha of 0.85. Conclusion: the Brazilian version of the TSRS showed satisfactory values of validity and internal consistency, being suitable for use in the national context.
CITATION STYLE
Gonçalves, A. M. de S., Santos, M. A. dos, Chaves, E. de C. L., & Pillon, S. C. (2016). Adaptação transcultural e validação da versão brasileira da Treatment Spirituality / Religiosity Scale. Revista Brasileira de Enfermagem, 69(2), 235–241. https://doi.org/10.1590/0034-7167.2016690205i
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.