La traducción del humor intertextual audiovisual. que la fuerza os acompañe

14Citations
Citations of this article
53Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

This article is an approach to the translation of humorous intertextual references in audiovisual productions. Firstly, it deals with different theories of humour to then describe the main characteristics of audiovisual cultural references. Based on all the above mentioned, this article will show how allusions can certainly result in parody. Therefore, translators should take into account that humorous nuances should be transferred so that the new audience is on an equal footing with the original one.

Cite

CITATION STYLE

APA

Botella Tejera, C. (2017). La traducción del humor intertextual audiovisual. que la fuerza os acompañe. Monografias de Traduccion e Interpretacion (MonTI), 2017(9), 77–100. https://doi.org/10.6035/MonTI.2017.9.3

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free