Intonation in Hong Kong english and guangzhou cantonese-accented english: A phonetic comparison

1Citations
Citations of this article
6Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

Hong Kong English is to a certain extent a standardized English variety spoken in a bilingual (English-Cantonese) context. In this article we compare this (native) variety with English as a foreign language spoken by other Cantonese speakers, viz. learners of English in Guangzhou (mainland China). We examine whether the notion of standardization is relevant for intonation in this case and thus whether Hong Kong English is different from Cantonese English in a wider perspective, or whether it is justified to treat Hong Kong English and Cantonese English as the same variety (as far as intonation is concerned). We present a comparison between intonational contours of different sentence types in the two varieties, and show that they are very similar. This shows that, in this respect, a learned foreign-language variety can resemble a native variety to a great extent.

Cite

CITATION STYLE

APA

Ran, Y., van de Weijer, J., & Sloos, M. (2020). Intonation in Hong Kong english and guangzhou cantonese-accented english: A phonetic comparison. Journal of Language Teaching and Research, 11(5), 724–738. https://doi.org/10.17507/jltr.1105.07

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free