ANALISIS METODE PENERJEMAHAN BAHASA MANDARIN KE BAHASA INDONESIA PADA MAHASISWA SEMESTER 3 PROGRAM STUDI BAHASA MANDARIN S1 SEKOLAH TINGGI BAHASA HARAPAN BERSAMA

  • Wibowo A
N/ACitations
Citations of this article
202Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Abstrak Penerjemahan adalah jembatan komunikasi antarbahasa. Melalui terjemahan, penerjemah dan pembaca dapat memperoleh informasi dan wawasan dari sebuah wacana berbahasa asing. Seorang penerjemah harus mampu menguasai teori, metode, dan teknik penerjemahan untuk menghasilkan terjemahan yang memiliki kesepadanan dengan teks bahasa sumber. Penulis melakukan pengamatan dan analisis terhadap hasil terjemahan dalam Ujian Akhir Semester yang dilakukan oleh mahasiswa semester 3 Sekolah Tinggi Bahasa Harapan Bersama. Hasil penelitian menunjukkan bahwa mahasiswa lebih banyak menggunakan metode penerjemahan harfiah yang menyebabkan terjemahan bahasa sumber (bahasa Mandarin) ke bahasa sasaran (bahasa Indonesia) menjadi kurang sepadan dan kurang berterima. Selain metode penerjemahan harfiah, sebagian mahasiswa juga menggunakan metode penerjemahan semantis, bebas, dan komunikatif. Abstract Translation is a bridge of communication between languages, through translation, we can obtain information and insights from a foreign language discourse. A translator must be able to master the theory, methods and translation techniques to produce translations that have equivalence with the source language text. The author observes and analyzes the translation results in the third semester final examination conducted by third semester students of the Sekolah Tinggi Bahasa Harapan Bersama. The results of the study show that students use the literal translation method which causes source language translations (Chinese) to the target language (Indonesian) to be less commensurate and acceptable. In addition to the translation method Literally, some students also use semantic, free and communicative translation methods.

Cite

CITATION STYLE

APA

Wibowo, A. S. (2019). ANALISIS METODE PENERJEMAHAN BAHASA MANDARIN KE BAHASA INDONESIA PADA MAHASISWA SEMESTER 3 PROGRAM STUDI BAHASA MANDARIN S1 SEKOLAH TINGGI BAHASA HARAPAN BERSAMA. Jurnal Cakrawala Mandarin, 3(1), 1. https://doi.org/10.36279/apsmi.v3i1.74

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free