Medical terminology rendition techniques employed by paraprofessional Chin-Hakha <> English interpreters

4Citations
Citations of this article
8Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This paper presents a study of the techniques employed by paraprofessional Chin-Hakha community interpreters when interpreting in a medical setting. Data was collected through a simulated dialogue in which participants were asked to interpret consecutively. Participants were then interviewed about their decision-making processes in formulating renditions of a number of medical terms. Lexical analysis found that Chin-Hakha interpreters produce interpretations of medical terminology according to certain observable patterned constructions. Overall, this study confirms the community interpreter's role as a 'negotiator' of language, where interpreters negotiate the intended meaning of specialised terminology by using their own 'storeroom' of linguistic skills and medical knowledge so as to be successful in rendering medical conversations.

Cite

CITATION STYLE

APA

Ching, S. B. Z. L. (2017). Medical terminology rendition techniques employed by paraprofessional Chin-Hakha <> English interpreters. Translation and Interpreting, 9(2), 38–51. https://doi.org/10.12807/ti.109202.2017.a03

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free