Abstract
Al hablar de tecnología aplicada a la traducción con frecuencia se establece una distinción entre los conceptos de traducción automática, que se considera un empeño quimérico, y la traducción asistida, a cuyas herramientas de ayuda al traductor se concede gran importancia. En el presente artículo analizamos las tecnologías basadas en la reutilización de segmentos de traducción que tienen su origen en los modelos estadísticos de traducción automática y que surgieron como consecuencia del aparente fracaso de los modelos basados en reglas. Por último analizamos las tendencias actuales de aplicación de esas herramientas de traducción en el entorno actual de globalización y de generalización del acceso a la red.
Cite
CITATION STYLE
Muñoz Muñoz, J. M., & Vella Ramírez, M. (2011). APLICACIONES DE TRADUCCIÓN BASADAS EN MEMORIAS DE DATOS. DESARROLLO Y PERSPECTIVAS DE FUTURO. Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural, (3), 109–123. https://doi.org/10.24310/entreculturasertci.vi3.11627
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.