Abstract
The article reports on a survey of Spanish-based interpreters' perceptions of ELF in simultaneous interpreting settings. The findings of the survey were then further explored through interviews with eight professional conference interpreters in order to provide a more accurate overview of the current situation of the Spanish conference interpreting market. Our research revealed the growing prevalence of ELF at international conferences held in Spain, and that this new reality is perceived as a threat to the interpreting profession. Participants were asked about the quality and accessibility of non-native English source speeches, about their approach to interpreting into English for a non-native English audience, and about whether or not they had to seek alternative employment in other parallel language services, such as translation or teaching in order to make a living.
Author supplied keywords
Cite
CITATION STYLE
Rodríguez Melchor, M. D., & Walsh, A. S. (2020). What does ELF mean for the simultaneous interpreter? An overview of the current situation of the Spanish interpreting market. Journal of English as a Lingua Franca, 9(2), 265–286. https://doi.org/10.1515/jelf-2020-2041
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.