Abstract
Neste artigo, discutiremos as influencias sociolinguísticas de uma sociedade sobre a teoria e a prática da tradução, considerando o ensino de língua estrangeira. Assumimos os pressupostos teóricos dos estudos sobre tradução, variação linguística e ensino propostos por Labov (1972, 1978 e 2003), Mayoral (1998), Guy Cook (1997), O’Malley e Chamot (1990) e M. Sneell-Hornby (1988, 1995).--------------------------------------------------------------------------------LA TRADUCCIÓN DE LA VARIACIÓN LINGÜÍSTICA Y LA ENSEÑANZA DE LENGUA EXTRANJERA: DE LA TEORÍA A LA PRÁCTICA DOCENTEEn este artículo, discutiremos las influencias sociolingüísticas de una sociedad sobre la teoría y la práctica de la traducción, teniendo en cuenta la ensenanza de lengua extranjera. En este trabajo, asumimos los aportes teóricos de los estudios sobre traducción, variación lingüística y ensenanza, propuestos por Labov (1972, 1978 y 2003), Mayoral (1998), Guy Cook (1997), O’Malley y Chamot (1990) y M. Sneell-Hornby (1988, 1995).
Cite
CITATION STYLE
Pontes, V. de O. (2014). A TRADUÇÃO DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E O ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA: DA TEORIA À PRÁTICA DOCENTE. Cadernos de Letras Da UFF, 24(48). https://doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a132
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.