The tasks of the translators: The rabbis, the Septuagint, and the cultural politics of translation

20Citations
Citations of this article
9Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

This article traces the development of rabbinic legends surrounding the creation of the Septuagint. It places these texts in the context of their Hellenistic antecedents and Christian parallels. I argue that the different rabbinic versions of the Septuagint legend reflect the rabbis' concerns and anxieties not only about the Septuagint, but also about their own self-defined position as transmitters of the Mosaic tradition in a world in which they are challenged both by a hegemonic Greco-Roman culture and numerous other groups claiming to be the true inheritors of the prophets. Copyright © 2007 by Prooftexts Ltd.

Cite

CITATION STYLE

APA

Simon-Shoshan, M. (2007). The tasks of the translators: The rabbis, the Septuagint, and the cultural politics of translation. Prooftexts - Journal of Jewish Literature History, 27(1), 1–39. https://doi.org/10.2979/pft.2007.27.1.1

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free