Abstract
This article presents, in the first place, the state of the art of Translation History in Brazil, considering the collective publication projects and the few digital projects that we have put online with the collaboration of some colleagues, such as the Dictionary of Literary Translators in Brazil, which was put online in 2005 and aims to map literary translators in Brazil and define their profile or even the Mnemosine online site since 2015, which houses results obtained from research funded by CNPq. Secondly, I discuss the access to primary sources in Brazil, a crucial issue of bibliographies, catalogues and collections made available to researchers who wish to elaborate a History of Translation from digital databases. And finally, I propose some possible ways to write the History or Micro-History of Translation in Brazil from digitized archives.
Author supplied keywords
Cite
CITATION STYLE
Torres, M. H. C. (2020). Democratization of archives in digital libraries and newspaper library: A path to histories or micro histories of translation in brazil. Cadernos de Traducao, 40(1), 208–224. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2020v40n1p208
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.