Glossário multilíngue do Projeto InterPARES 3

  • Rocha C
N/ACitations
Citations of this article
7Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

O Projeto InterPARES (International Research on Permanent Authentic Records in Electronic Systems) é uma pesquisa colaborativa internacional que tem um caráter multidisciplinar e envolve pesquisadores de vários países. Como um dos produtos que resultaram da segunda fase do projeto, foi apresentada uma base de dados com dois instrumentos terminológicos principais: glossário e dicionário. Os termos do glossário e suas definições são essenciais para facilitar a comunicação entre os pesquisadores e apoiar a disseminação da teoria e metodologia do InterPARES. Neste sentido, os pesquisadores do InterPARES 3 estão traduzindo o glossário para as línguas de seus países e, neste trabalho, diversos desafios têm sido enfrentados.InterPARES Project (International Research on Permanent Authentic Records in Electronic Systems) is a multidisciplinary international collaborative endeavor, which involves researchers from many countries. As one of the products of the project's second phase a Terminology Database was presented, containing two main instruments: a glossary and a dictionary. The terms and definitions presented in the glossary are the key to facilitate communication among the investigators as well to support the dissemination of InterPARES theory and methodology. Accordingly, InterPARES 3 investigators are translating the glossary.

Cite

CITATION STYLE

APA

Rocha, C. L. (2011). Glossário multilíngue do Projeto InterPARES 3. Encontros Bibli: Revista Eletrônica de Biblioteconomia e Ciência Da Informação, 76–90. https://doi.org/10.5007/1518-2924.2011v16nesp1p76

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free