Bilingual workers in a monolingual state: bilingualism as a non-skill

10Citations
Citations of this article
12Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

This article examines the institutional and market treatment of the profession of interpreting in the English-monolingual context of Australia. Based on qualitative interview methods with 67 healthcare interpreters in Australia, the study aims to explore the impact of the linguistic hierarchies in favour of English on the financial and professional valuing of bilingualism and bilingual workers, most of whom are migrants speaking English as their additional language. With Bourdieu’s linguistic market as a key theoretical framework, the findings reveal how deeply English monolingualism is entrenched in the local interpreting industry and healthcare institutions and how the pervasive monolingual ideologies work to devalue bilingualism as a non-skill. The study highlights strong ties between monolingualism, power, class and race, with a particular focus on the migrant-concentrated aspect of the interpreting profession. It illuminates the role of language in justifying and sustaining power and structural inequalities, which, in turn, disproportionately impacts vulnerable populations.

Cite

CITATION STYLE

APA

Cho, J. (2024). Bilingual workers in a monolingual state: bilingualism as a non-skill. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 27(3), 443–454. https://doi.org/10.1080/13670050.2023.2213374

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free