De la phraséologie à la traductologie proactive: Essai de synthèse des fondements théoriques sous-tendant la recherche en phraséologie

0Citations
Citations of this article
11Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

The aim of the article is to evaluate to what extent the recent advances in phraseology may contribute positively to the research in traductology. Despite the significant increase of research works devoted to the field of phraseology, up until now most of the findings do not seem to have found their use in the domain of traductology, specifically from a theoretical point of view. Phraseology is indeed often presented as a domain of applied research rather than of fundamental research. The article shows that nevertheless phraseology is not only capable of resolving some specific problems of translation but that it owes this capacity to its underlying assumptions which stand behind every phraseological approach of language. The article thus offers an overall view of theoretical premises in phraseology by examining a number of fundamental concepts common to both disciplines, phraseology and traductology.

Cite

CITATION STYLE

APA

Pecman, M. (2005). De la phraséologie à la traductologie proactive: Essai de synthèse des fondements théoriques sous-tendant la recherche en phraséologie. Meta (Canada), 50(4). https://doi.org/10.7202/019853ar

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free