Translation, adaptation, and validation of the behavioral pain scale and the critical-care pain observational tools in Taiwan

13Citations
Citations of this article
31Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This study describes the cultural adaptation and testing of the behavioral pain scale (BPS) and the critical-care pain observation tools (CPOT) for pain assessment in Taiwan. The cross-cultural adaptation followed the steps of translation, including forward translation, back-translation, evaluation of the translations by a committee of experts, adjustments, and then piloting of the prefinal versions of the BPS and the CPOT. A content validity index was used to assess content validities of the BPS and the CPOT, with 0.80 preset as the level that would be regarded as acceptable. The principal investigator then made adjustments when the content validity index was <0.80. The pilot test was performed with a sample of ten purposively selected patients by 2 medical staff from a medical care center in Taiwan. The BPS and the CPOT are adequate instruments for the assessment of pain levels in patients who cannot communicate due to sedation and ventilation treatments.

Author supplied keywords

Cite

CITATION STYLE

APA

Hsiung, N. H., Yang, Y., Lee, M. S., Dalal, K., & Smith, G. D. (2016). Translation, adaptation, and validation of the behavioral pain scale and the critical-care pain observational tools in Taiwan. Journal of Pain Research, 9, 661–669. https://doi.org/10.2147/JPR.S91036

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free