“Bang Bang Bang” – Nonsense or an Alternative Language? The Lingualscape in the Chinese Remake of I Am a Singer

  • Li T
2Citations
Citations of this article
11Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Through examining the Chinese remake of the Korean television program I Am a Singer, I explore the questions of how a Chinese musical television reality show performs and represents the newly rising aesthetic demands for de-territorialising what I term the “lingualscape,” the shifting landscape of languages intermingled with and liberated from standardised national languages; and how it interplays with affective negotiation in the practices of translation or transplantation within the context of cultural de-territorialisation. This Sino-Korean musical TV program demonstrates nonethnic-centred imaginings across national and state-sanctioned ideological boundaries. The lingualscape performs affective negotiation and rises above the official lingual system, a process through which sincere communication becomes possible in a digital time. © All rights reserved

Cite

CITATION STYLE

APA

Li, T. (2019). “Bang Bang Bang” – Nonsense or an Alternative Language? The Lingualscape in the Chinese Remake of I Am a Singer. China Perspectives, 2019(3), 3745. https://doi.org/10.4000/chinaperspectives.9417

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free