The impact of linguistic and cultural competence on translation quality: Pedagogical insights into translation problems

12Citations
Citations of this article
38Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

The act of translation inside classroom undertakes a great deal of students’ mistakes either grammatical or lexical (i.e. metaphoric, idiomatic, collocational) and some feedback as well. Many studies have concentrated on studying the reasons behind committing such mistakes on the level of undergraduates. However, this paper will start with shedding light on some samples of students’ mistakes to reach instructor-perspective proposed solutions at the end. The study aims at assisting both instructors and institutions of translation to apply pedagogical solutions to their students or translation courses. Moreover, the study further attempts to explore the impact of students’ cultural and linguistic competence on the quality of translation. Researchers adopted a selective analytical method, mainly quantitative, in studying students’ mistakes in the course of Translation 2 in the 1st semester during the academic year 2019-2020 at the English Department-Female Division-Faculty of Languages and Translation-King Khalid University, and then proposed solutions. The language pair discussed here is Arabic-English-Arabic.

Cite

CITATION STYLE

APA

Asiri, S. A. M., & Metwally, A. A. (2020). The impact of linguistic and cultural competence on translation quality: Pedagogical insights into translation problems. Journal of Language Teaching and Research, 11(3), 509–520. https://doi.org/10.17507/jltr.1103.22

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free