Abstract
Translating Orlando Furioso requires both rediscovering the "insanity" in the poem and respecting its classical expression. These ideas lead the author to commenting on some aspects of his own translation.
Author supplied keywords
Cite
CITATION STYLE
APA
Ghirardi, P. G. (2012). Traduzir ariosto: Um depoimento. Estudos Avancados, 26(76), 109–120. https://doi.org/10.1590/S0103-40142012000300011
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.
Already have an account? Sign in
Sign up for free