A Study on Advertising Translation from the Perspective of the Skopos Theory—A Case Study of Apple Inc.

  • Wang Y
  • Hu W
N/ACitations
Citations of this article
14Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

International trade between nations is expanding as a result of the development of economic globalization. Advertising is a type of appealing text that plays an important role in promoting products, attracting consumers, and establishing brand image. Among a large number of transnational corporations, the English-to-Chinese translation of the advertising text of Apple Inc. has distinctive characteristics, and the “Apple-style Chinese” has played a unique role in boosting its product sales and brand image. From the perspective of German Skopos Theory, this thesis first summarizes the evaluation criteria of advertising translation, then conducts a specific analysis of Apple’s advertising translation, and finally proposes some strategies for advertising translation in order to provide a variety of experiences for more multinational corporations.

Cite

CITATION STYLE

APA

Wang, Y., & Hu, W. (2023). A Study on Advertising Translation from the Perspective of the Skopos Theory—A Case Study of Apple Inc. Journal of Research in Social Science and Humanities, 2(8), 51–60. https://doi.org/10.56397/jrssh.2023.08.07

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free