Abstract
In Japan we use so many kanji variants to describe the names of people and the names of places. Since proper nouns are out of the scope of Joyo-Kanji (daily use kanji characters in Japan), the kanji glyphs used in Jinmei-yo-Kanji (kanji for children's names in Japan) are different from the kanji glyphs used in the names of places. Unicode is less powerful to express such kanji variants since Unicode was built under the concept of "CJKV Han Unification". In this paper we study about Adobe-Japan1-6, a character code which was developed by Adobe Systems, Inc. for Japanese market, especially for handling kanji variants in Japan. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Cite
CITATION STYLE
YASUOKA, K. (2005). Adobe-Japan1-6 vs. Unicode -Character codes in Japan. Journal of Information Processing and Management, 48(8), 487–495. https://doi.org/10.1241/johokanri.48.487
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.