The University of Maryland Statistical Machine Translation System for the FourthWorkshop on Machine Translation

9Citations
Citations of this article
88Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

This paper describes the techniques we explored to improve the translation of news text in the German-English and Hungarian-English tracks of the WMT09 shared translation task. Beginning with a convention hierarchical phrase-based system, we found benefits for using word segmentation lattices as input, explicit generation of beginning and end of sentence markers, minimum Bayes risk decoding, and incorporation of a feature scoring the alignment of function words in the hypothesized translation. We also explored the use of monolingual paraphrases to improve coverage, as well as co-training to improve the quality of the segmentation lattices used, but these did not lead to improvements.

Cite

CITATION STYLE

APA

Dyer, C., Setiawan, H., Marton, Y., & Resnik, P. (2009). The University of Maryland Statistical Machine Translation System for the FourthWorkshop on Machine Translation. In EACL 2009 - 4th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of theWorkshop (pp. 145–149). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.3115/1626431.1626461

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free