Bilingual Subword Segmentation for Neural Machine Translation

5Citations
Citations of this article
77Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This paper proposed a new subword segmentation method for neural machine translation, “Bilingual Subword Segmentation,” which tokenizes sentences to minimize the difference between the number of subword units in a sentence and that of its translation. While existing subword segmentation methods tokenize a sentence without considering its translation, the proposed method tokenizes a sentence by using subword units induced from bilingual sentences; this method could be more favorable to machine translation. Evaluations on WAT Asian Scientific Paper Excerpt Corpus (ASPEC) English-to-Japanese and Japanese-to-English translation tasks and WMT14 English-to-German and German-to-English translation tasks show that our bilingual subword segmentation improves the performance of Transformer neural machine translation (up to +0.81 BLEU).

Cite

CITATION STYLE

APA

Deguchi, H., Utiyama, M., Tamura, A., Ninomiya, T., & Sumita, E. (2020). Bilingual Subword Segmentation for Neural Machine Translation. In COLING 2020 - 28th International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the Conference (pp. 4287–4297). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.5715/jnlp.28.632

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free