The Translatability of Texts: A Historical Overview

  • de Pedro R
N/ACitations
Citations of this article
35Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

El presente art{í}culo estudia los diversos enfoques de la (in)traducibilidad de textos, prestando una atenci{ó}n especial a las teor{í}as de los siglos XIX y XX. Se analizan los puntos de vista de los investigadores que adoptaron una posici{ó}n monadista (por ej. Edward Sapir) y de aquellos que optaron por una interpretaci{ó}n universalista (por ej. Eugene A. Nida). Se afirma que el cambio de atenci{ó}n hacia el concepto de intraducibilidad, que ha caracterizado las teor{í}as recientes, s{ó}lo es superficial y tiene su origen, por un lado, en la ampliaci{ó}n del concepto de la traducci{ó}n en s{í} mismo, y por otro, del deseo de olvidar los argumentos tradicionales, motivados ideol{ó}gicamente, que podr{í}an percibirse como problem{á}ticos.

Cite

CITATION STYLE

APA

de Pedro, R. (2012). The Translatability of Texts: A Historical Overview. Meta: Journal Des Traducteurs, 44(4), 546. https://doi.org/10.7202/003808ar

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free