Abstract
La hipótesis de la interdependencia lingüística (Cummins, 1979) propone que existen ciertos rasgos que se transfieren desde la lengua materna (L1) hacia la segunda lengua (L2). El empleo de esta hipótesis es conocido como ‘transferencia’ y se ha estudiado principalmente desde el área de la comprensión en inglés, con un foco en las estrategias de lectura. Dado que las investigaciones en relación con la transferencia lingüística se han enfocado principalmente en esta área, es de interés saber cómo se ha investigado la transferencia en los últimos años en la escritura, especialmente considerando el carácter epistémico de la producción escrita y la importancia de escribir en inglés en el mundo globalizado. En virtud de lo anterior, el objetivo de esta investigación es describir el rol de la transferencia desde la L1 hacia la L2 en estudios actuales que hayan abordado la escritura en inglés. Para ello, se llevó a cabo una revisión sistemática de artículos actuales publicados en revistas indexadas en Scopus y Web of Science (WoS). Los resultados principales revelan que el 73 % de los estudios son actuales y el 40 % se interesan en la organización retórica, principalmente del chino al inglés. En relación con la metodología, el enfoque fue predominantemente cuantitativo, con alcance correlativo y con un diseño no experimental. Aun cuando en el 73 % de los estudios se pudo identificar una transferencia desde la L1 hacia la L2, se evidenciaron algunos problemas metodológicos que son necesarios considerar en futuras investigaciones para poder garantizar la validez interna y externa de los resultados.
Cite
CITATION STYLE
Kartsevski, M. (2023). Transferencia lingüística desde L1 a L2 en escritura: una revisión sistemática. Literatura y Lingüística, (47). https://doi.org/10.29344/0717621x.47.3432
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.