Abstract
El propósito del presente trabajo fue traducir, adaptar, validar y determinar la confiabilidad de la auto-prueba de positividad (Fredrickson, 2009) en internet. Para ello, se tradujo el instrumento al español, se corroboró la pertinencia cultural mediante laboratorios cognitivos, se probó por escrito y en internet con estudiantes universitarios. Se determinó la estructura factorial y confiabilidad en internet en una muestra no probabilística formada por 383 estudiantes de la Escuela de Enfermería y Obstetricia de la UNAM. El análisis mostró una adecuada consistencia interna total de .79 y tres factores que explicaron el 40.65% de la varianza. Se concluye que la versión mexicana de dicha prueba posee propiedades psicométricas adecuadas para la medición de positividad en universitarios mexicanos.
Cite
CITATION STYLE
Cortina Guzmán, L. G., & Berenzon Gom, S. (2013). Traducción al español y propiedades psicométricas del instrumento Positivity Self Test. Psicología Iberoamericana, 21(1), 53–64. https://doi.org/10.48102/pi.v21i1.166
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.