Situated learning in translator and interpreter training: Bridging research and good practice

146Citations
Citations of this article
145Readers
Mendeley users who have this article in their library.

This article is free to access.

Abstract

This issue sets out to gauge the extent to which different embedding systems influence the implementation of Situated Learning models. Situated Learning is generally understood as a contextdependent approach to translator and interpreter training under which learners are exposed to real-life and/or highly simulated work environments and tasks, both inside and outside the classroom. Ultimately, Situated Learning seeks to enhance learners' capacity to think and act like professionals. All our contributors address considerations pertaining to the impact of different learning environments, levels of study, fields of specialisation, the role of information, communication and translation/interpreting technologies, as well as optimal pedagogical procedures. Of these considerations, the latter stand out as one of the most prominent aspects of Situated Learning theories described in this issue, thus rendering it particularly useful for both novice and seasoned teachers of translation and interpreting (T&I) with an interest in informed practical advice on how to implement the principles of Situated Learning in teaching and learning environments that seek to promote translators' and/or interpreters' professional competence.

Cite

CITATION STYLE

APA

González-Davies, M., & Enríquez-Raído, V. (2016). Situated learning in translator and interpreter training: Bridging research and good practice. Interpreter and Translator Trainer. St. Jerome Publishing. https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1154339

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free