Narrative Discourse, Memory and the Experience of Travel in W. G. Sebald’s Vertigo

  • Pieldner J
N/ACitations
Citations of this article
5Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Sebald’s first prose work, entitled Vertigo (Schwindel. Gefühle, 1990) is perhaps the most intriguing in terms of the absence of clear-cut links between the four narrative segments: “Beyle; or Love is a Madness Most Discrete,” “All’estero,” “Dr. K Takes the Waters at Riva” and “Il ritorno in patria.” Beyle, i.e. Stendhal, Dr. K, i.e. Kafka, and the first-person narrator of the two quasi-autobiographical parts, are three subjects living in distinct times and places, whose journeys and experiences coalesce into a Sebaldian puzzle to solve, challenging the most varied interpretive terms and discourses, from the Freudian uncanny, through intertextuality (Kristeva) and the indexicality of photography (Barthes, Sontag), to the working of cultural memory (Assmann) and the non-places of what Marc Augé calls hypermodernity. By trying to disclose the discursive strategies of a profoundly elusive and highly complex narrative, the article is aimed at pointing out the rhetorical and textual connections lying at the heart of Sebald’s floating way of writing, heralding a vertiginous oeuvre, an unsettling literary journey.1

Cite

CITATION STYLE

APA

Pieldner, J. (2016). Narrative Discourse, Memory and the Experience of Travel in W. G. Sebald’s Vertigo. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 8(1), 67–78. https://doi.org/10.1515/ausp-2016-0005

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free