Abstract
Communication with patients with dementia may be a difficult task for caregivers. Objective: The aim of this study was to produce a Brazilian transcultural adaptation of an instrument developed in Canada, called the Small Communication Strategies Scale, composed of 10 items constructed from 10 communicative strategies most recurrent in a literature survey. Methods: Drawing on understanding of the construction of the Small Communication Strategies Scale (SCSS), a Brazilian Portuguese version of the instrument was devised through the following steps: translation, back-translation and semantic-cultural adaptation by a specialized linguist in English-Portuguese translations and application of the comprehension test for the version produced in a group of caregivers of elderly individuals with dementia. Results: The transcultural equivalence process was performed and two items of the SCSS needed adapting to the Brazilian context. After changes suggested by a specialized linguist, the final version was applied to 34 caregivers and the transcultural equivalence considered satisfactory. Conclusion: The Brazilian version of the instrument was successfully transculturally adapted for future validation and application in Brazil.
Author supplied keywords
Cite
CITATION STYLE
Delfino, L. L., Komatsu, R. S., Komatsu, C., Neri, A. L., & Cachioni, M. (2017). Brazilian transcultural adaptation of an instrument on communicative strategies of caregivers of elderly with dementia. Dementia e Neuropsychologia, 11(3), 242–248. https://doi.org/10.1590/1980-57642016dn11-030005
Register to see more suggestions
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.