Application of frame theory in translation of connotation in Chinese ancient poems

1Citations
Citations of this article
9Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Chinese ancient poems give prominence to the property of Chinese language that lay focus on the connotation beyond linguistic expressions. There has been long debate on which strategy should be chosen among literal or liberal translation and domestication or foreignization in translation community especially concerning cultural factors like translation of Chinese ancient poems. Frame theory provides a new perspective on the long debate of translation strategies, it illuminates on the translators that proper linguistic expressions should be found in target language to activate the identical or similar frames to those of in the source language. © 2012 ACADEMY PUBLISHER Manufactured in Finland.

Cite

CITATION STYLE

APA

Yao, M. (2012). Application of frame theory in translation of connotation in Chinese ancient poems. Theory and Practice in Language Studies, 2(6), 1141–1146. https://doi.org/10.4304/tpls.2.6.1141-1146

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free