Transcultural Translation and Validation of Lasater Clinical Judgment Rubric©

2Citations
Citations of this article
39Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Objectives: to translate and cross-culturally validate the Lasater Clinical Judgment Rubric© (LCJR©) instrument for nursing students. Methods: the application of LCJR-PT© was preceded by a linguistic translation into Portuguese, based on the translation-back-translation method. This psychometric study involved 32 nursing students from a program in Portugal. Data were collected through observations of two independent observers during the performance of the practices developed by the students, through the scenarios validated by experts of high and of medium-fidelity simulation. Results: of the 64 observations obtained from the practices of nursing students, the value of intra-class correlations in the 4 aspects of the instrument exceeded 0.792. There was a global Cronbach’s alpha of LCJR-PT© of 0.921 and 0.876 in Observers 1 and 2 respectively, with a statistically significant level of agreement. Conclusions: the LCJR-PT© is a valid and reliable instrument, demonstrating a high potential for its use in clinical education and nursing research.

Cite

CITATION STYLE

APA

Duarte, H. M. S., Lasater, K., & Dixe, M. D. A. C. R. (2022). Transcultural Translation and Validation of Lasater Clinical Judgment Rubric©. Revista Brasileira de Enfermagem, 75(6). https://doi.org/10.1590/0034-7167-2021-0880

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free