Analysis of translation errors and evaluation of pre-editing rules for the translation of English news texts into Spanish with Lucy LT

  • Mercader-Alarcón J
  • Sánchez-Matínez F
N/ACitations
Citations of this article
24Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

In this paper we study the effect of pre-editing rules on the quality of the translations produced by the MT system Lucy LT when translating English news texts into Spanish. We carried out an error annotation of the first 200 segments of the News Crawl: articles from 2014 corpus and devised a set of 8 pre-editing rules. The application of these rules to a different set of segments from the same corpus results in a reduction of the word error rate of about 11%.

Cite

CITATION STYLE

APA

Mercader-Alarcón, J., & Sánchez-Matínez, F. (2016). Analysis of translation errors and evaluation of pre-editing rules for the translation of English news texts into Spanish with Lucy LT. Tradumàtica Tecnologies de La Traducció, (14), 172–186. https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.164

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free