A method to Chinese-Vietnamese bilingual metallurgy term extraction based on a pivot language

1Citations
Citations of this article
2Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

To settle resource scarcity problem for Chinese-Vietnamese bilingual aligned corpus in metallurgy field, a method to Chinese-Vietnamese bilingual term extraction in metallurgy field based on a pivot language is proposed. Firstly, term-unit and term-hood features are selected and inputted to the trained CRFs model to identify and extract Chinese metallurgy terminology. Secondly, the phrase-based statistical machine translation model is used to generate the Chinese-English phrase table and English-Vietnamese phrase table. With the pivot mapping idea, A Chinese-Vietnamese phrase table will be inferred out through pivot English. Finally, the former extracted Chinese metallurgy terms are used to filter the Chinese-Vietnamese phrase table, a Chinese-Vietnamese bilingual metallurgy term base, therefore, will be built. Experiments show that the proposed method achieved an accuracy rate at 69.45%. The method, under the resource absence of Chinese-Vietnamese bilingual alignment corpus, is validated as an effective solution to the difficult problem for Chinese-Vietnamese bilingual metallurgy term extraction.

Cite

CITATION STYLE

APA

Gao, S., Zhu, H., Yu, Z., He, X., & Li, Y. (2018). A method to Chinese-Vietnamese bilingual metallurgy term extraction based on a pivot language. In Communications in Computer and Information Science (Vol. 945, pp. 3–20). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/978-981-13-2922-7_1

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free