Constructing automated scoring model for human translation with multidisciplinary technologies

4Citations
Citations of this article
17Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This study developed a computer scoring model for Chinese EFL learners' English-to-Chinese translations using multidisciplinary techniques in corpus linguistics, natural language processing, information retrieval and statistics. The proposed model, once implemented as computer software, can score English-to-Chinese translations in large-scale examinations. This study built five scoring models with 50, 100, 130, 150 and 180 translations as the training set for 300 translations of an expository writing. The correlation coefficients between the computed scores of these models and human-assigned scores were above 0.8. The results further indicated that the computed scores with 130 training translations were closest to human-assigned scores. Therefore, it was concluded that the finalized model can produce reliable scores for Chinese EFL learners' English-to-Chinese expository translations.

Cite

CITATION STYLE

APA

Jiang, J., Qin, Y., & Sun, Y. (2016). Constructing automated scoring model for human translation with multidisciplinary technologies. International Journal of Emerging Technologies in Learning, 11(2), 57–62. https://doi.org/10.3991/ijet.v11i02.5137

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free