“MI AYAM ORA KUDU ANA AYAME”: PEMAKAIAN BAHASA DALAM WACANA HUMOR BOCAH NGAPA(K) YA, PELANGGARAN PRINSIP KERJA SAMA, DAN RELASI HUMORNYA

  • Wibowo R
N/ACitations
Citations of this article
14Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

In addition to serving as a medium of daily communication, the Banyumas dialect can also be used for entertainment, as seen in the television program Bocah Ngapa(k) Ya. This article seeks to identify linguistic quirks and pragmatic maxims that have the potential to be humorous. The data was collected from gathered information through the episode transcripts of the Bocah Ngapa(k) Ya video series, which were downloaded using YouTube Trans7 using the download-transcript-listen-record procedure from April to June 2019. The finding transcriptions were then described utilizing comparison, introspection, and pragmatic equivalent techniques. What linguistic components are crucial for producing the humour effect? How does the principle work? These are questions that the analysis is trying to address.

Cite

CITATION STYLE

APA

Wibowo, R. M. (2023). “MI AYAM ORA KUDU ANA AYAME”: PEMAKAIAN BAHASA DALAM WACANA HUMOR BOCAH NGAPA(K) YA, PELANGGARAN PRINSIP KERJA SAMA, DAN RELASI HUMORNYA. SEMIOTIKA: Jurnal Ilmu Sastra Dan Linguistik, 24(1), 100. https://doi.org/10.19184/semiotika.v24i1.30020

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free