ترجمة رواية Di Bawah Lindungan Ka'bah ؛ مشكلات وحلول

  • Pebrian R
N/ACitations
Citations of this article
18Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

إن الترجمة وسيلة لنقل العلوم والمعارف من وإلى اللغات المختلفة لتبادل الثقافة والحضارة، وبها يتم التعرف على ثقافة الآخر وأدبه وفنونه وإشراك الآخرين في متعة التعرف عليها. ويسعى هذا البحث إلى التعرف على بعض مشكلات ترجمة النصوص الأدبية وخاصة الرواية من اللغة الإندونيسية إلى اللغة العربية، كما يهدف إلى البحث عن الحلول لهذه المشكلات. واختار الباحث لعمل الترجمة إحدى أعمال حمكا الأدبية التي حظيت بتقدير بالغ قديما وحديثا من كلّ المتلقّين لها وهي رواية "دي باوه لندوعان كعبة".

Cite

CITATION STYLE

APA

Pebrian, R. (2018). ترجمة رواية Di Bawah Lindungan Ka’bah ؛ مشكلات وحلول. (الطموحات ) EL-THUMUHAT, 1(1), 14–26. https://doi.org/10.25299/elthumuhat.2018.vol1(1).1230

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free